Mostrando entradas con la etiqueta Food&Drinks. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Food&Drinks. Mostrar todas las entradas

enero 27, 2014

ratatouille


source: morterodepiedra
Hace un tiempo volví a ver la peli y desde entonces tenía antojo de comer ratatouille! Este finde me atreví y lo hice Disney style, de rodajas y todo. Leí varias recetas por internet y al final de decidí por una relativamente sencilla y bien light or eso de que estamos tratando de comer mas sano y de hacerle un favor a la figura jejeje.




Los más puristas indican que las verduras deben prepararse por separado y luego cocinarlas todas juntas al final… por tiempo yo no lo hice así y creo que quedó bien.  Lo serví con un poco de queso feta por encima y yummy! También puede acompañarse con pan, cous cous y hasta con quinoa, las posibilidades son infinitas!! Ah y también llevaba summer squash o calabacín/calabaza amarillo y no tenía; por eso creo que no se veía tan espectacular el plato.



A while ago I saw the movie again and since then I´ve craved ratatouille! This weekend I dared to cook it and even made it Disney style, slices and all. I read several recipes online and at the end decided on a relatively simple and light one. You know, we are trying to eat healthier and do our figure a favour lol. 



The purists suggest that the veggies should be prepared separately and then cooked all together at the end … due to timing issues I did not  do it this way nonetheless I think it came out great. I served it with some feta cheese on top and yummy! It can also be accompanied with bread, cous cous and even quinoa, the possibilities are endless! Oh it  also called for summer squash or yellow zucchini; I didn´t have any that´s why I think the dish didm´t look as spectacular as in the movie.





enero 11, 2014

pink bread





Yeap, pan y pink; además súper healthy!!!
Con esto del año nuevo y los propósitos, que aunque crean no los he escrito o fijado aún… tenía antojo de comer remolacha. Como preparé mas de la cuenta y como es lógico me sobraron (no conseguí más comensales en mi casa que a mi misma…) pues a buscar otras recetas para utilizarlas. Me topé con una que me llamó la atención. Pan de remolacha con ajo y tomillo…. Quedó fabuloso, yo le hice varios cambios… use yoghurt y orégano en vez de tomillo y suero….
Si se animan y quieren comenzar el año comiendo mas sano y porque no más fashion, atrévanse!!

Yeap, pink bread, plus it´super healthy!
With the new year and the purposes, believe it or not I have not written mine yet …  I was craving beets. Since I prepared more than I could eat and of course with the left overs (I couldn´t get anyone else in my house to eat them …)  I went looking for other recipes to use them. I came across one that caught my attention. Beet Bread with garlic and thyme .... It came out fabulous, I made ​​several changes … I used yoghurt and oregano instead of thyme and buttermilk ....
If you are up for it and want to start eating healthier this year and why not more fashion,  I dare you! 

diciembre 27, 2013

pan de jamón de la tia Ferdi



El año pasado hice el de Scannone y aunque quedó rico, pasé dos días haciéndolo. Este año a parte de que no tenñia el tiempo para, quería probar la receta de la tía Ferdi. Un éxito. La masa es mas fácil y rápida de hacer y a los comensales parece haberles gustado más esta versión. Al final 20pts!!

´Tis the cookie season



La verdad es que no he hecho muchas cookies estas navidades (mi figura no me lo permite, jejeje) sin embargo no quería que pasaran los días sin hacer al menos unas ya que los kiddos les encanta decorarlas. Como cuando estuve en Madrid compré unos cookie cutters en forma de gingerbread men, tenía en mente que esas eran las que teníamos que hacer, además debo confesar que con sólo ver la forma de los cortadores se evocaban los recuerdos y los olores tan particulares de las especies en Navidad. La receta, súper fácil y como de costumbre, los detalles en Kozinandito- Gingerbread cookies.

Así que manos a la obra, sobrinos y kiddos listos y a decorar.  Ellos gozaron un montón y creo que hicieron un muy buen trabajo, no creen?

Truth be told I have not baked a lot of cookies this Christmas (my figure does not permit me, lol) but I didm´t want the days to go by  without at least  baking some since the kiddos love to decorate them. Ever since I was in Madrid and bought cookie cutters in the shape of gingerbread men,  I had in mind that these were the ones that we had to do. I must also confess that just seeing the cutters evoke all the particular smell of Xmas spices that bring back all those special Xmas memories. The recipe, super easy and as usual, details @Kozinandito-Gingerbread cookies.

So down to business; nephews and kiddos ready to decorate. They enjoyed it a lot and I think they did a very good job, didm´t they?










diciembre 21, 2013

receta whatsappera de carne mecháa- by sex & the sity Caracas



Conversación vía Whatsapp en la cual Ariadne me explica como hacer carne mechada 

Lolita: Arita, este sábado viene gente a casa y quiero hacer una arepada. Como hago carne mechada?
Ariadne: Jahaja que chévere. Me emociona q me pidas recetas jahaja. Allí voy ojalá me sepa explicar porque yo hago todo al cálculo.
Lo primero es la carne. Aquí el corte se pide carne para desmechar y es un trozo de carne de res de algo llamado falda, como de 1 kgr. Se coloca con agua en la olla de presión para que se ablande y yo le pongo un pelin de sal, una cebolla y cebollin para que el caldo (que se puede usar para sopa de cebolla o base para riaoto) quede gustoso. Cuando se enfríe (puede ser al día siguiente) se desmecha para luego guisarla.
El guiso lleva dos cebolla generosas, como 6 u 8 ajies dulces (debe ser difícil conseguirlos no?) medio pimentón rojo y yo le pongo un par de tallos de cebollín todo finamente cortado.
Lolita: Tengo un pote de pasta de ajo dulce que me trajo Karina que no he abierto, eso servirá? Ariadne: Los condimentos: adobo, salsa inglesa y salsa de soya son al ojo por ciento y se le ponen a los aliños al momento de sofreír. Voy con el orden de cocción
Ariadne: No no de vaina lleva un pelin de ajo machacado, pero el ahí dulce margariteño es el toque insustituible
Lolita: Bueno, veré en el corte ingles, sino sera mecháa murciana...
Ariadne: No se sí lo puedas cambiar por algún pimiento pequeño que sea dulzón . La idea es que quede colorida con verde naranja y rojo de los pimientos y el cebollin y la cebolla
Lolita: Estupendo!! Otro detalle, no tengo olla presión... Imagino que debo cocinar la cRne como 2 horas?
Ariadne: Si a fuego lento tapada por mas de dos horas. Bueno hasta que este blanda y es muy importante que este blanda porque al cocinarla se endurece un pelin
Lolita: Perfect!!! Ya te mandaré las pics de mi obra maestra!!! 
Ariadne: Bueno la cosa es más o menos así: sofríes la cebolla bien cortadita con un pelin de aceite y una cucharadita de mantequilla y el ajo machacado luego pones el cebollin finente cortado. Cuando la cebolla empiece a ponerse cristalina agregas el ají dulce y el pimentón y sazonas con adobo y las salsas a tu gusto. Cocinas a fuego lento hasta que los aliños comienzan a verse brillantes y estén blandos y agregas la carne y una taza del caldo donde hiciste la carne. Cocinas a fuego medio para que no se seque revolviendo constantemente y corriges la sal. A veces le pongo un cubito ☺️ Particularmentee gusta que quede húmeda la carne por lo que al final cocino a fuego lento y de ser necesario agrego más caldo y reviso sal.  Se me olvidaba un secreto de mi mama. Le puedes poner un tomate pelado, cortado exprimido para que no se ponga ácida y agarre textura. Esto es opcional a mi siempre se me olvida y no le pongo
Glenda: Loli lo colocas en tu blog para hacerlo yo
Laura: Siii a ver si me animo d hacer arepas red pink and green pero si Debo aprender la carne mechada para hacer peluas las favoritas del gordo 
Laura: Glenda Te destronaron la hermanas recuerdan unas famosas q cocinaban ya Eran viejas cuando yo era Chiquita !! Ja ja ahora Ari y Loli las chef 
Ariadne: Jajajajaja


Conversation via Whatsapp in which Ariadne explains me how to prepare carne mechada (type of pulled beef)

Lolita: Arita, on Saturday I have people over and I want to make an arepada. How do I prepare carne mechada? 
Ariadne : lol that´s cool. I'm excited that you ask me for the recipe lol. Here I go I hope to explain myself because I do it all by memory .
The first is the beef. Here the cut you ask for is " to pull" a part of  the beef called "falda" about like 1kgr. You cook it in a  pressure cooker with water to soften it and I put a tad of salt, an onion and scallions to the broth (you can use  the remaining broth for an onion soup or for the basis of a  rissotto)  When it cools (may be the next day) you pull  it apart or wick it to make the "stew".
For the stew you need two generous onions, and 6 to 8 sweet peppers (they should probably be hard to get  there) a medium red pepper and I put a couple of stalks of finely chopped chives.
Lolita: I have a pot of sweet garlic paste that Karina brought me that I have not opened yet, will that do? 
Ariadne : Condiments : spices, Worcestershire sauce and soy sauce are to taste and you add them  when sautéing. I´m telling it in the order that you cook it.
Ariadne : No no you only add a tad of crushed garlic,  the sweet garlic gives  it the irreplaceable margariteño touch.
Lolita: Well, I´ll see if I can find those at the Corte Inglés or else it´ll be a  mecháa Murciana ...
Ariadne : I don´t know if you can add a type of sweet pepper instead??  The idea is that it is colorful with red orange and the green from the peppers and scallions and onions
Lolita: Great! Another detail, I don´t have a pressure cooker ... I guess I should cook the meat for about   2 hours?
Ariadne : simmer covered for more than two hours. Well until it´s soft and it is very important that it is tender because when you sauté it hardens a tad.
Lolita : Perfect ! I'll send you the pics of my masterpiece!
Ariadne : Well the thing is more or less like this: you sauté the onion with oil and a teaspoon of butter then add the crushed garlic then you put the finely chopped chives. When the onion starts to get crystal add the sweet pepper and peppers and season it with the spices and sauces to your liking. Simmer until it starts to look bright and it´s soft then add the meat and a cup of the broth where you cooked the meat. Cook over medium heat to prevent drying stirring constantly and check the salt.  Particularly I like saucy so I cook over low heat and add more broth if needed and check the salt again. I forgot a secret from my mom. You can put a peeled tomato, chopped squeezed to prevent it from ending a bit acid and to give it texture. This is optional,  I always forget and I do not put it.
Glenda: Loli post this on your blog so I can make it
Laura : Yeeees let´s see if I dare make arepas in red and pink and green but I  must learn to make mechada for the peluas that are el gordo´s favourite ones.
Laura : Glenda the sisters dethroned you they remind me of the famous sister cooks that were old when I was little ! lol now the chefs Ari and Loli
Ariadne : lol

diciembre 16, 2013

Ponche Crema

Ponche crema, venezuela, venezuelan eggnog

Bebida singular, dulzona y que no puede faltar en las navidades venezolanas. Allá suele uno comprarla lista, aquí después de mucho buscar en blogs y en la web, decidí probar la receta de Marian. ¡Quedó maravilloso!

A singular drink, on the sweet side and that is a must in Venezuelan Christmas.  After much search in blogs and on the web, I decided to try Marian´s recipe. It was wonderful!


INGREDIENTES


12 yemas de huevo * 1 lata de leche condensada * 1/2 botella de ron
----------------------
12 egg yolk * 1 can condensed milk * 1/2 bottle of rum

PREPARACIÓN

Batir las yemas de huevo en la licuadora." El secreto esta en batir las yemas tanto tiempo como tus oídos aguanten el ruido que hacen… como 1/2 hora" Añadir la leche condensada y el ron, mezcla y listo!!
Yo le puse hielo y lo decoré con una ramita de yerbabuena. Le puede quedar bien la canela, el clavo de olor y hasta la vainilla.
----------------------------

Beat the egg yolks in a blender. "The secret is to beat the yolks for as long as your ears can stand the noise it makes ... about 1/2 hour" Add the condensed milk and the rum stir and ready!

I put ice and decorated it with spearmint leavesYou can also add some cinnamon, cloves or vanilla.


febrero 15, 2013

pancakes


Nada mas rico que unas buenas pancakes. He probado muchas recetas, cada vez que quiero hacer unas me meto en internet y pongo en Google o en Pinterest "pancakes" y veo las fotos y las que se vean mas suculentas son las que preparo... Sin embargo después de mucho darle vueltas al asunto tengo varias favoritas. Las tradicionales de Buttermilk**, que son una delicia o las de Martha Stewart que son sencillas y siempre salen bien. Recientemente me he cambiado a las de harina integral y light, que dejenme decirles salen ricas y con menos calorias!

Para un día especial hasta me pongo creativa y las corto con cookie cutters. A los kiddos les encanta! Toppings? Yo soy de maple syrup pero como a ellos no les gusta (pueden creerlo???) pues nevazucar, miel y hasta mermelada hemos probado. Todo acompañado con un buen vaso de jugo de naranja y café recien hecho para un desayuno de reyes y perfecto para muchas ocasiones.



There´s nothing better than good pancakes. I've tried many recipes, every time I do, I go online and Google or search on Pinterest for "pancakes" see the photos and make the ones that look more succulent... However after much trial and error I have several favorites. Traditional Buttermilk ones, which are a delight or Martha Stewart´s  that are simple and always go well. I recently switched to whole wheat and light, let me tell they come out delicious and with less calories!

On special days I get creative and cut them with cookie cutters. The kiddos love it! ToppingsI am a  maple syrup kind-a-girl but they don´t  like (can you believe it???) So we´ve tried powdered sugar, honey and jamAll served with a glass of orange juice and fresh coffee for a breakfast of kings and perfect for many occasions.




febrero 06, 2013

Caraotas Caraqueñas - Caracas Style Black Beans


No saben cuánto me gustan las caraotas (bueno, todo tipo de granos en general) Además he estado leyendo que son super buenas para la salud y forman (ahora) parte de mi plan para adelgazar. La historia behind this en el libro The Princess Plan Asi que para poner manos a la obra decidí hacerme unas caraotas. Utilicé una receta del blog del que saqué la del pan de jamón. Bueno con unos changes jejeje.

You have no idea know how much I love black beans (well, all kinds of beans in fact) I've also been reading that are super good for your health and are (nowpart of my diet planThe story behind this is in the book The Princess Plan. So to get right in business, I decided to cook some beans myself. I used a recipe from the blog where I found the ham loaf oneWell with some changes lol.

enero 17, 2013

Pan de Jamón

Fue toda una odiasea pero valió la pena. A la tercera navidad finalmente me atreví y lo hice. Me quedó, a mi gusto, fenomenal. Le faltó un poco de jamón- nada que no tenga remedio la próxima que lo haga. Los intrinculis los encontrarán en Kozinandito... aquí sólo una que otra foto para que les pique la curiosidad...La receta original es Scannone. Unos dicen que la de Claudio Nasoa es mejor. Cuestión de gusto o las  de ganas de pasar horas en la cocina... jejeje. La que hice me encantó. Ya les contaré el año que viene si se me decido a hacer otra. Por los  momentos,  esta es atómica!

It was quite an ordeal but it was worth it. It´s my third Christmas here & I finally dared to do it. It came out, to my taste, phenomenal. Next time I´ll sure add a lot more ham. For the recipe & the makings click on Kozinandito ... you´ll only find some nice to have pics here...The original recipe´s from  Scannone . Some say that Claudio Nasoa´s  better. A matter of taste or the desire to spend hours in the kitchen ... lol This one I loved. I'll tell you next year if I decide to do the other one. For now, this one´s atomic!


 

Pan de jamón

Receta original de Armando Scanone

diciembre 23, 2012

It´s beginning to smell a lot like X-mas


No hay nada mejor que el olor a canela, chocolate o algún otro ingrediente suculento que queda en toda la casa después de hornear galletas. Esta vez hice el intento de ser chef galletera con una pinwheels. Recuerdo que las hice una vez con mi mami y déjenme decirles que son un rollo. Saben a gloria pero dan un poco de trabajo.... Como de costumbre, mis pinches me ayudaron en todo. A poner los ingredientes en la batidora, a aplanar la masa con el rodillo y a chuparse todas las paletas con la mezcla.... Sin ellos y su ilusión por ayudar no hubiese sido posible...
El destino de las cookies? Unos paqueticos de lo mas cute que le dimos a las teachers por X-mas.


Si quieren la receta y el step by step de como se hacen las pinwheels visiten Kozinandito


There is nothing better than the smell of cinnamon, chocolate or other tasty ingredient left in the house after baking cookies. This time I made the attempt to become a chef baking pinwheels. I remember that I once baked some with my mom and let me tell you they are a pain. They taste delicious but  they sure give you tons of work .... As usual, my scullions helped me to put the ingredients in the blender, to roll the dough with a rolling pin and of course,  sucking all the spoons with the left over batter.... Without them and their enthusiasm it wouldn´t have been possible ...
The destiny of the cookies? Very cute cookie bags we gave the teachers for X-mas.



If you want the recipe and step by step of how to do bake them visit Kozinandito

Pinwheels









 
Ingredientes

 
1 1/4 taza de mantequilla sin sal (2 ½ barras), a temperatura ambiente
1 ½ taza de azúcar en polvo
1 huevo
3 de taza de harina, y más par estirar la masa
1/2 cdta. sal
1/4 taza de cacao en polvo sin azúcar

En una batidora eléctrica, batir la mantequilla, el azúcar y el huevo a velocidad media hasta que esté suave y esponjosa. Reduzca la velocidad y agregar la harina y la sal, mezclando hasta que se forme una masa. (Es posible que tengas que usar las manos para darle forma de pelota.)

Retira la masa del bowl y dividela por la mitad. Coloca una de las mitades de nuevo en la batidora y agrega el cacao. Batir a velocidad baja, hasta que esté bien mezclado.

Divide cada sabor de la masa por la mitad. En una superficie enharinada, extiende la masa sin chocolate en forma de rectángulo. Corta los bordes para que queden rectos. Repite con la masa de chocolate. Coloca la mas de chocolate encima de la otra y enrolla con fuerza. (Es posible que tengas que usar un cuchillo o espátula de metal debajo de la masa para despegarla del mostrador.)

Repite con el resto de la masa.

Envolver con envoplast. Refrigerar hasta que esté firme, aproximadamente 1 hora. Se pueden congelar también.

Para hornear, precalentar el horno a 350ºF / 170ºC. Quitar el envoplast  y, con un cuchillo afilado, cortar rebanadas into1/4-inch. (Si se utiliza la masa congelada, deje reposar a temperatura ambiente 15 minutos antes de rebanar.) Colocar las rebanadas en una bandeja para hornear sin engrasar y hornear durante 13 a 15 minutos o hasta que estén doradas en los bordes.


Ingredients
1 1/4 cup unsalted butter (2 ½ sticks), at room temperature
1 ½ cup powdered sugar
1 egg
3 cup flour, plus more for rolling out dough
1/2 tsp. salt
1/4 cup unsweetened baking cocoa powder


In an electric mixer, beat the butter, sugar and egg on medium speed until light and fluffy. Reduce speed and add flour and salt, mixing until a dough forms. Form into a ball.
Remove dough and divide in half; return half to the mixing bowl. On low speed, beat in cocoa powder until mixed.

Divide each flavor of dough in half. On a floured surface, roll plain dough into a rectangle. Shape the edges to make all sides straight. Repeat with the chocolate dough, then place it on top of plain dough and roll up tightly. You may need to run a knife or metal spatula under the dough to loosen it from the counter.
Repeat with remaining dough.

Wrap logs tightly in plastic wrap. Refrigerate until firm, about 1 hour, or place in freezer.
To bake, preheat oven to 350ºF / 170ºC. Unwrap and slice with a sharp knife, if using a frozen dough, let sit at room temperature 15 minutes before slicing. Place slices on an ungreased cookie sheet and bake for 13 to 15 minutes or until golden around the edges.

Read more here: http://www.bradenton.com/2011/12/21/3740211/refrigerator-cookies-a-slice-of.html#storylink=cpy

diciembre 06, 2012

Oda al Queso - Ode to Cheese

http://www.guardian.co.uk
Recientemente estuve una cata de quesos con el Director Técnico de La Fromagería del Mercado de San Miguel, José Luis Martín. Según él un queso de calidad es la suma de muchos pequeños detalles.  Antes de entrar en el cuidado- lo que más me gustó de la exposición no vaya a ser que uno se compre un super queso y por no cuidarlo bien lo eche a perder...., creo que puedo hablarles un poco de su clasificación. Esto nos ayudará más adelante en la selección y en el cuidado.

I went to a cheese tasting a few days ago with José Luis Martín, technical director of the Fromagería @ the San Miguel Market.  According to him a good cheese is the sum of many small details. Before  entering on the subject of caring for the cheese- what I liked most about the exhibition- let´s face it we don´t want to ruin good expensive cheese because we didn´t know how to take good care of it  .... I think I can speak a bit of the classification. This will help us later in the selection and care topics.


Los quesos pueden clasificarse de varias formas. Por ejemplo puede ser por su tipo de leche.- si ésta es termizada o pasteurizada. Los que no son pasteurizados conservan su flora autóctona lo que les otorga un sabor distinto. Pueden clasificarse también por su tratamiento térmico o por su tipo de coagulación. Aquí el cuajo, dependiendo de como se trate, le otorgará características al queso. A algunos los hará elásticos y de alta conservación como el Emmental o el Parmigiano Reggiano,  los de coagulación mixta no requieren prensado ejemplo de ellos son el Brie o el Camembert; los hay de cuajo vegetal como las Tortas del Casar. Los de coagulación ácida o láctica como los quesos de cabra tampoco requieren prensado, tienen muy poco cuajo y son de fuerte acidificación. Mientras que a los azules se les añade penicillium o pan enmohecido para lograrlos. También se pueden clasificar según el tiempo de maduración- un queso de vaca a los 3 meses quizá ya pueda catalogarse como maduro mientras que eso nunca podría decirse de uno de cabra- o según el tipo de leche (vaca, cabra, oveja) según el contenido graso, su tamaño y hasta su textura.

http://www.nytimes.com

Cheese can be classified several ways. For example it may be by type of milk. - If it is thermised or pasteurized. The ones that are not pasteurized retain their native flora which gives them a distinct flavor. They can also be classified by heat treatment or by type of clotting. By clotting and depending on the technique used, the rennet  will give the cheese its characteristics. Some come out  elastic and can last a long time such as Emmental or Parmigiano Reggiano, there are also mixed coagulation ones that don´t require pressing. Example of these are the Brie or Camembert, others can be made from vegetable rennet as the Tortas del Casar. The lactic acid or coagulation such as goat cheeses do not require pressing, have little rennet and their acidification is strong. While the Blue ones come out of  adding
penicillium or moldy bread to them. Cheese can also be classified according to the time of ripening- A cheese from cow´s milk that´s 3 months old may already be categorized as mature while that could never be said of a goat one -or by the type of milk (cow, goat, sheep) by fat quantity, size and even texture. 
 
http://www.telegrph.co.uk
Como pueden ver son muchas las variables a tomar en cuenta a la hora de clasificarlos y para conocer cuándo puede un queso estar en su punto óptimo. Para ello entra en escena el Afinador, un técnico conocedor a fondo de todos los estadios del queso que con constancia y trabajo en las cavas sabe elegir según el tiempo de maduración y el tipo de queso, cuando éste está en su mejor momento. Claro está, también hay que tener en cuenta los gustos del consumidor.... Por ejemplo, un Camembert puede tener 3 etapas para consumirse; desde semi crudo, pasando por un cremoso fundente con color paja, hasta que esté a punto de degradarse con un leve sabor a amoníaco... También hay que estar pendiente de la corteza del queso- dicen las malas lenguas que: "Mientras más fea ésta sea mejor está por adentro el queso" Aun y así son muchos los mercados que prefieren las cortezas bonitas, pintadas, uniformes y sin desperfectos. Esto, sin embargo, frena la evolución del queso.

http://www.nealsyarddairy.co.uk

As you can see there are many variables to consider when classifying them and to know when a cheese can be at its optimum point. This is when the Afinador comes into the scene. It´s a technician who´s thoroughly knowledgeable of all the cheese stages that works in the cellars and who knows, according to ripening time and type of cheese, when it is at its best. Of course, we must also take ino account of the consumer´s taste.... For example, a Camembert can have 3 stages for consumption, from semi raw, going through a flux, creamy straw colored stage, until it is about to break down with a slight taste of ammonia ... We must also take into account it´s rind, rumor has it that: "The uglier outside the better inside" Even so, many markets prefer the beautiful rind, painted, uniform and undamaged. This, however, slows the development of the cheese. 

savoirfaire-gironde.fr
Si, la evolución porque no podemos olvidar que el queso es un producto vivo, que cambian con el pasar del tiempo y se va transformando poco a poco hasta llegar a nuestro paladar. Es por ello que debemos tomar en cuenta algunos detalles para conservar y cuidar el queso.
  • Importante controlar tanto la humedad como el frío, éste no debe ser directo ya que seca y agrieta el queso.
  • Se debe conservar en papel grueso - de tipo alimentario- y no en plástico.
  • Mientras mas blando y mas pequeño sea el queso mas humedad y poca velocidad de aire necesita.
  • El Brie y el Camembert deben envolverse en un paño húmedo para que sigan evolucionando; o se coloca con un vaso se agua en el sector en donde van las verduras en la nevera. Estos no deben comprarse si huelen a amoníaco y duran de 2-3 semanas.
  • Al Munster o al Acehuche se le lava la corteza amarilla-narajana con agua con sal.
  • Los azules son más delicados. Es recomendable no comprar más de 1 kg a la vez. Tampoco si tiene mucho o poco moho. Debe estar equilibrado y sólo debe "picar" al final. Bien conservado un queso azul puede durar hasta 2 meses.
  • Los quesos duros son más duraderos y menos delicados. Si les sale moho en la corteza no pasa nada, es parte de su personalidad y se debe a que no está pintada con antifungicos.
  • Una vez hayamos cortado el trozo que vamos a utilizar, agarrar un cuchillo y untar la grasa que haya soltado el queso con un cuchillo. Así este se sella y sigue madurando. Razón por la que es mejor comprar piezas grandes y que estén cerradas de queso Manchego por ejemplo, que pedazos pequeños de 250grms.
  • Los quesos de oveja son los que mejor se conservan, sufren menos porque son mas grasos.
  • Es importante tener el cuenta la temperatura fuera de la nevera. Si el queso suda, se liberan las grasas y éste se reseca y pierde calidad.
  • Si quiero que el queso siga evolucionando se debe mantener entre 8º y 14Cº. En cambio si quiero pararla se debe mantener entre 2º y 4ºC.
  • Una vez cortado el queso se tempera a los 30 min. y está listo para degustar.


Yes, evolution because we can not forget that cheese is a living product, which changes over time and is transformed gradually while it reaches our palate. That is why we must take into account these details to preserve and protect the cheese.
  • To avoid dry cracked cheese control humidity and cold.
  • Store in a thick food type paper, not plastic.
  • The softer and smaller the cheese the more moisture and low air speed it needs.
  • Brie and Camembert should be wrapped in a damp cloth to keep evolving, or placed along with a glass of water in the veggies drawer in the fridge. These should not be bought they smell like ammonia. They last for 2-3 weeks.
  • Munster or Acehuche´s rind should be washed with salted water.
  • The blue ones are more delicate. It is advisable not to buy more than 1 kg at a time. Also if they have too much  ot too little mold. It should be balanced and should only be "sharp" at the end. Well preserved a blue cheese can last up to 2 months.
  • Hard cheeses are more durable and less sensitive. If mold appears in the rind, don´t worry it's part of its personality and due to not being treated with antifungals.
  • Once we cut the piece that we will use, grab a knife and spread the fat that has been released in the cheese with a knife. This will seal it  and it will continues to mature. This is why it is better to buy large pieces that are closed ie Manchego cheese, instead of  small 250grms pieces.
  • Sheep cheeses are the ones that can last longer, they suffer less because they are more fatty.
  • It is important to take into account the temperature outside the refrigerator. If cheese sweats, fats are released and it becomes dry and loses quality. 
  •  If you want the cheese to continue to evolve, it should be kept between 8 and 14C º. But if I want to stop it, it must be kept between 2 º and 4 º C.
  • Once cut, cheese reaches its optimal temperature after 30 min. and is ready to taste and enjoy. 


Como un buen queso es la suma de muchos detalles, no sólo debemos sacarlo con tiempo para degustarlo. Es preciso que cada uno tengo su utensilio adecuado. Los quesos duros se cortan con cuchillo de doble mango y los Manchegos con cuchillo normal. Los blandos y los de corteza húmeda como los rulos de cabra con hilo y un Brie joven con cuchillo de huecos. Los quesos saben distinto cerca de la concha y vice versa. Cada uno debe ser manejado con metodología, cuidado y con cariño para que así nos brinde todo su potencial y a la hora de degustarlo podamos disfrutarlo a todo dar.


blog.didriks.com

Since a good cheese is the sum of many details, not only do we have to take it out in time to enjoy it. It is also necessary to have the right utensils. Hard cheeses should be cut with double handle knife, whiile Manchegos with normal ones. The soft and wet rind ones, like goat cheese with wire and  young Bries with hollow knives. Cheese tastes different near the rind and vice versa. Each one  must be handled with methodology, care and affection so they give us their full potential and when it´s time to taste them we can enjoy them in full.

rock-ur-party.tablespoon.com

Btw. los quesos que degustamos los proporcionó la Lechera de Burdeos, que como indican en su página web, nace con la ilusión de convertirse en un punto de reunión de amantes del queso y artesanos productores, de profesionales de la alta restauración y de expertos catadores. Este sitio ya lo habíamos descubierto Fonse y yo en una de sus visitas y es punto de obligada visita para quienes AMAMOS el queso. Ese día catamos un Epoise, un Tete de Moine, un Gruyere D´Alpase, un Saint Maure, un Manchego y un Shorpshire- este último uno que nunca había probado y para mi el mejor de la cata!

reinerlightagency.blogspot.com

Btw, the cheeses we tasted that day were provided by La Lechera de Burdeos. As they state on their website they opened their store longing to be the place where cheese lovers, artisans and producers, people in the restaurant business and experts could get together to enjoy good quality cheese. My mom and I found this place a while ago on one of her trips and it´s a must go to place for those of us who LOVE cheese. That day we had an Epoise, a Tete de Moine, a Gruyere D´Alpase, a Saint Maure a Manchego and a Shopshire- the last one a totally new one for me and definitely the best one!