enero 12, 2014

a 5 pa´ las 12! Fin del 2013


Quien me iba a decir a mi que mudarme a Murcia sería sinónimo de 31 de diciembre en casa, jejeje. hasta entonces, lo pasaba en otros sitios, nunca en mi casa. Sin embargo debo confesar que me encanta. Pensar en todo lo que voy a cocinar, decorar y hasta en los cotillones DIY que no pueden faltar.



Este año vinieron a casa Jose (una prima de Paco) y su esposo Camilo y su hija Julia. Como "novedad" moví el sofá de la sala para que tuviesemos pista de baile! Frank y yo estuvimos la noche del 30 haciendo el respectivo playlist y todo… jejeje Otro aspecto coolisimo fue que este año recibimos al nuevo año vía Facetime junto con los hermanos de Frank y con Sabi y Fonse en Miami!!! Esto del mundo 3.0 es lo mas!  Luego del cañonazo, las campanadas y las uvas vino el compadre Pedro y entre pitos y flautas, nos dieron las 6:00AM! Tenía tiempo yo que no amanecía. En fin que empezamos el 2014 con buen pie, arropados en buena compañía , así sea digitalmente por nuestros mas queridos.



De mas está decirles que les deseo todo lo mejor del mundo en este año y que espero que todo lo que se propongan se haga realidad. Mi moto de este año: Do all things with love






Who would have told me that moving to  Murcia would be synonymous to hosting NYE, lol. until then, it happened elsewhere, never in my house. But I must confess that I love it. Thinking of what I´ll be cooking, decorating the house and even the DIY party favours.





This year Jose (one of Paco´s cousins) Camilo her hubby and Julia their child came home. As a  "novelty " we moved the living room sofa so we could have a dance floor! Frank and I even stayed up the night before making the playlist lol. Another super cool addition was that this year we received the New Year via Facetime with Frank´s brothers and with Sabi and Fonse in Miami!  This 3.0. world is just great! After the clock struck 12 and we had the grapes Pedro came and one thing let to another and when I saw the clock it was 6:00 am al ready! It had been a while since I stayed up till dawn. To sum it up, 2014 started on the right track, wrapped up by our loved ones and in good company, even if it was digitally.





It goes without saying that I wish you all, the best of the world this year, and I hope that all your  proposes come true. My moto this year : Has toads las cosas con amor.







enero 11, 2014

pink bread





Yeap, pan y pink; además súper healthy!!!
Con esto del año nuevo y los propósitos, que aunque crean no los he escrito o fijado aún… tenía antojo de comer remolacha. Como preparé mas de la cuenta y como es lógico me sobraron (no conseguí más comensales en mi casa que a mi misma…) pues a buscar otras recetas para utilizarlas. Me topé con una que me llamó la atención. Pan de remolacha con ajo y tomillo…. Quedó fabuloso, yo le hice varios cambios… use yoghurt y orégano en vez de tomillo y suero….
Si se animan y quieren comenzar el año comiendo mas sano y porque no más fashion, atrévanse!!

Yeap, pink bread, plus it´super healthy!
With the new year and the purposes, believe it or not I have not written mine yet …  I was craving beets. Since I prepared more than I could eat and of course with the left overs (I couldn´t get anyone else in my house to eat them …)  I went looking for other recipes to use them. I came across one that caught my attention. Beet Bread with garlic and thyme .... It came out fabulous, I made ​​several changes … I used yoghurt and oregano instead of thyme and buttermilk ....
If you are up for it and want to start eating healthier this year and why not more fashion,  I dare you! 

enero 07, 2014

a whole new look

Me encantan el washi tape y la purpurina (escarcha, como la llamamos nosotros) así que decidí juntar ambos y hacer con unas simple velas de IKEA algo especial para esta temporada.

I love  glitter & washi tape so I decided to use the two and make from a simple IKEA candle something special for this season.

Primero pinté ligeramente las velas con el spray dorado para darles otro aspecto.
First lightly paint the candles with gold spray to give them different look.


Luego le coloqué el washi tape, en este caso utilicé uno que venden ahora en IKEA que tiene la palabra LOVE.
Then place the washi tape, in this case I used one sold in IKEA has the word LOVE.


En un plato coloqué la purpurina (del color que más gusten) esta es ligeramente más grande y gruesa que la tradicional; en otro el pegamento líquido con un poco de agua.
On a plate place the glitter (the color that you like) this one is slightly larger and thicker than the traditional one, in another plate the liquid glue with a little water.


Mojas el borde de la vela en el pegamento y seguidamente en la purpurina.
Wet the edge of the candle in the glue and then in glitter.


Voilá! Listas para encender y disfrutar.
Voila! Ready to light and enjoy.






diciembre 27, 2013

pan de jamón de la tia Ferdi



El año pasado hice el de Scannone y aunque quedó rico, pasé dos días haciéndolo. Este año a parte de que no tenñia el tiempo para, quería probar la receta de la tía Ferdi. Un éxito. La masa es mas fácil y rápida de hacer y a los comensales parece haberles gustado más esta versión. Al final 20pts!!

´Tis the cookie season



La verdad es que no he hecho muchas cookies estas navidades (mi figura no me lo permite, jejeje) sin embargo no quería que pasaran los días sin hacer al menos unas ya que los kiddos les encanta decorarlas. Como cuando estuve en Madrid compré unos cookie cutters en forma de gingerbread men, tenía en mente que esas eran las que teníamos que hacer, además debo confesar que con sólo ver la forma de los cortadores se evocaban los recuerdos y los olores tan particulares de las especies en Navidad. La receta, súper fácil y como de costumbre, los detalles en Kozinandito- Gingerbread cookies.

Así que manos a la obra, sobrinos y kiddos listos y a decorar.  Ellos gozaron un montón y creo que hicieron un muy buen trabajo, no creen?

Truth be told I have not baked a lot of cookies this Christmas (my figure does not permit me, lol) but I didm´t want the days to go by  without at least  baking some since the kiddos love to decorate them. Ever since I was in Madrid and bought cookie cutters in the shape of gingerbread men,  I had in mind that these were the ones that we had to do. I must also confess that just seeing the cutters evoke all the particular smell of Xmas spices that bring back all those special Xmas memories. The recipe, super easy and as usual, details @Kozinandito-Gingerbread cookies.

So down to business; nephews and kiddos ready to decorate. They enjoyed it a lot and I think they did a very good job, didm´t they?










Gift idea!

Soap:HM, Ribbon:IKEA & 
Tags:Primark 











diciembre 21, 2013

receta whatsappera de carne mecháa- by sex & the sity Caracas



Conversación vía Whatsapp en la cual Ariadne me explica como hacer carne mechada 

Lolita: Arita, este sábado viene gente a casa y quiero hacer una arepada. Como hago carne mechada?
Ariadne: Jahaja que chévere. Me emociona q me pidas recetas jahaja. Allí voy ojalá me sepa explicar porque yo hago todo al cálculo.
Lo primero es la carne. Aquí el corte se pide carne para desmechar y es un trozo de carne de res de algo llamado falda, como de 1 kgr. Se coloca con agua en la olla de presión para que se ablande y yo le pongo un pelin de sal, una cebolla y cebollin para que el caldo (que se puede usar para sopa de cebolla o base para riaoto) quede gustoso. Cuando se enfríe (puede ser al día siguiente) se desmecha para luego guisarla.
El guiso lleva dos cebolla generosas, como 6 u 8 ajies dulces (debe ser difícil conseguirlos no?) medio pimentón rojo y yo le pongo un par de tallos de cebollín todo finamente cortado.
Lolita: Tengo un pote de pasta de ajo dulce que me trajo Karina que no he abierto, eso servirá? Ariadne: Los condimentos: adobo, salsa inglesa y salsa de soya son al ojo por ciento y se le ponen a los aliños al momento de sofreír. Voy con el orden de cocción
Ariadne: No no de vaina lleva un pelin de ajo machacado, pero el ahí dulce margariteño es el toque insustituible
Lolita: Bueno, veré en el corte ingles, sino sera mecháa murciana...
Ariadne: No se sí lo puedas cambiar por algún pimiento pequeño que sea dulzón . La idea es que quede colorida con verde naranja y rojo de los pimientos y el cebollin y la cebolla
Lolita: Estupendo!! Otro detalle, no tengo olla presión... Imagino que debo cocinar la cRne como 2 horas?
Ariadne: Si a fuego lento tapada por mas de dos horas. Bueno hasta que este blanda y es muy importante que este blanda porque al cocinarla se endurece un pelin
Lolita: Perfect!!! Ya te mandaré las pics de mi obra maestra!!! 
Ariadne: Bueno la cosa es más o menos así: sofríes la cebolla bien cortadita con un pelin de aceite y una cucharadita de mantequilla y el ajo machacado luego pones el cebollin finente cortado. Cuando la cebolla empiece a ponerse cristalina agregas el ají dulce y el pimentón y sazonas con adobo y las salsas a tu gusto. Cocinas a fuego lento hasta que los aliños comienzan a verse brillantes y estén blandos y agregas la carne y una taza del caldo donde hiciste la carne. Cocinas a fuego medio para que no se seque revolviendo constantemente y corriges la sal. A veces le pongo un cubito ☺️ Particularmentee gusta que quede húmeda la carne por lo que al final cocino a fuego lento y de ser necesario agrego más caldo y reviso sal.  Se me olvidaba un secreto de mi mama. Le puedes poner un tomate pelado, cortado exprimido para que no se ponga ácida y agarre textura. Esto es opcional a mi siempre se me olvida y no le pongo
Glenda: Loli lo colocas en tu blog para hacerlo yo
Laura: Siii a ver si me animo d hacer arepas red pink and green pero si Debo aprender la carne mechada para hacer peluas las favoritas del gordo 
Laura: Glenda Te destronaron la hermanas recuerdan unas famosas q cocinaban ya Eran viejas cuando yo era Chiquita !! Ja ja ahora Ari y Loli las chef 
Ariadne: Jajajajaja


Conversation via Whatsapp in which Ariadne explains me how to prepare carne mechada (type of pulled beef)

Lolita: Arita, on Saturday I have people over and I want to make an arepada. How do I prepare carne mechada? 
Ariadne : lol that´s cool. I'm excited that you ask me for the recipe lol. Here I go I hope to explain myself because I do it all by memory .
The first is the beef. Here the cut you ask for is " to pull" a part of  the beef called "falda" about like 1kgr. You cook it in a  pressure cooker with water to soften it and I put a tad of salt, an onion and scallions to the broth (you can use  the remaining broth for an onion soup or for the basis of a  rissotto)  When it cools (may be the next day) you pull  it apart or wick it to make the "stew".
For the stew you need two generous onions, and 6 to 8 sweet peppers (they should probably be hard to get  there) a medium red pepper and I put a couple of stalks of finely chopped chives.
Lolita: I have a pot of sweet garlic paste that Karina brought me that I have not opened yet, will that do? 
Ariadne : Condiments : spices, Worcestershire sauce and soy sauce are to taste and you add them  when sautéing. I´m telling it in the order that you cook it.
Ariadne : No no you only add a tad of crushed garlic,  the sweet garlic gives  it the irreplaceable margariteño touch.
Lolita: Well, I´ll see if I can find those at the Corte Inglés or else it´ll be a  mecháa Murciana ...
Ariadne : I don´t know if you can add a type of sweet pepper instead??  The idea is that it is colorful with red orange and the green from the peppers and scallions and onions
Lolita: Great! Another detail, I don´t have a pressure cooker ... I guess I should cook the meat for about   2 hours?
Ariadne : simmer covered for more than two hours. Well until it´s soft and it is very important that it is tender because when you sauté it hardens a tad.
Lolita : Perfect ! I'll send you the pics of my masterpiece!
Ariadne : Well the thing is more or less like this: you sauté the onion with oil and a teaspoon of butter then add the crushed garlic then you put the finely chopped chives. When the onion starts to get crystal add the sweet pepper and peppers and season it with the spices and sauces to your liking. Simmer until it starts to look bright and it´s soft then add the meat and a cup of the broth where you cooked the meat. Cook over medium heat to prevent drying stirring constantly and check the salt.  Particularly I like saucy so I cook over low heat and add more broth if needed and check the salt again. I forgot a secret from my mom. You can put a peeled tomato, chopped squeezed to prevent it from ending a bit acid and to give it texture. This is optional,  I always forget and I do not put it.
Glenda: Loli post this on your blog so I can make it
Laura : Yeeees let´s see if I dare make arepas in red and pink and green but I  must learn to make mechada for the peluas that are el gordo´s favourite ones.
Laura : Glenda the sisters dethroned you they remind me of the famous sister cooks that were old when I was little ! lol now the chefs Ari and Loli
Ariadne : lol

diciembre 16, 2013

Ponche Crema

Ponche crema, venezuela, venezuelan eggnog

Bebida singular, dulzona y que no puede faltar en las navidades venezolanas. Allá suele uno comprarla lista, aquí después de mucho buscar en blogs y en la web, decidí probar la receta de Marian. ¡Quedó maravilloso!

A singular drink, on the sweet side and that is a must in Venezuelan Christmas.  After much search in blogs and on the web, I decided to try Marian´s recipe. It was wonderful!


INGREDIENTES


12 yemas de huevo * 1 lata de leche condensada * 1/2 botella de ron
----------------------
12 egg yolk * 1 can condensed milk * 1/2 bottle of rum

PREPARACIÓN

Batir las yemas de huevo en la licuadora." El secreto esta en batir las yemas tanto tiempo como tus oídos aguanten el ruido que hacen… como 1/2 hora" Añadir la leche condensada y el ron, mezcla y listo!!
Yo le puse hielo y lo decoré con una ramita de yerbabuena. Le puede quedar bien la canela, el clavo de olor y hasta la vainilla.
----------------------------

Beat the egg yolks in a blender. "The secret is to beat the yolks for as long as your ears can stand the noise it makes ... about 1/2 hour" Add the condensed milk and the rum stir and ready!

I put ice and decorated it with spearmint leavesYou can also add some cinnamon, cloves or vanilla.


Finos, Amontillados & Olorosos



No voy a decir que era la primera vez que me tomaba un fino… pero está bien cercano a la realidad! La verdad que quedé gratamente sorprendida con estos de las Bodegas Emilio Hidalgo que además distan, y mucho, de los que estamos acostumbrados. Ya que este vino de Jerez es de mucha crianza; de 14 a 18 años…. Esta solera le confieren un perfil de gran vino, que representa y con creces el legado de esta bodega que comienza su actividad en la segunda mitad del siglo XIX.

I will not say it was the first time I was handed a fine ... but okay close to reality! The truth was pleasantly surprised with these Bodegas Emilio Hidalgo the further distance, and lots, of which we are accustomed. Since this sherry is very nurturing, of 14 to 18 years .... This solera give it a high profile wine, and amply represented the legacy of this winery that began operating in the second half of the nineteenth century.

Fino La Panesa
La cata fue en el Estudio de Ana, como siempre Freddy Salmerón, mi chef favorito, nos deleitó con sus platos. El maridaje fue con cuatro tipos de jerez. Todos monovarietales de la sepa Palomino (que no es exclusiva de la zona) Lo que si es particular son los caracteres que el terruño, el entorno climático, la pluviometría, la temperatura y el sol le confieren a esta Palomino y qué luego, gracias a la levadura y la crianza biológica se puede "conducir" el vino y llegar a ser tan exquisitos como los que catamos.

The tasting was at the Estudio de Ana, as always Freddy Salmerón, my favorite chef, delighted us with his dishes. The pairing was with four types of sherry. All from just one type of grape, the Palomino (which is not unique just to this area) What is specific is the characteristics that the native land, climate, rainfall, temperature and sunshine will contribute to this Palomino and that afterwards, thanks to the yeast and the biological ageing  you can "drive" the wine to be as exquisite as the ones tasted .

Amontillado Fino El Tresillo
Los finos huelen a manzana y pera y en boca se siente como si se masticara tiza, esto debido a la cal del suelo en el que crece la Palomino en la zona. Como tiene pocas características organolécticas, es trabajo del bodeguero perfilarlo. También se encabeza- fortalecerlo con alcohol- esta tradición lleva más de 300 años. Cubrían el mosto de la uva con alcohol para protegerlo dado que es el mejor antiséptico que hay. Una vez hecho esto, el fino evoluciona en la bodega y metaboliza en la barrica.

The sherries smell of apple and pear and in mouth it feels like chewing chalk, this due to the quality of the soil in which the Palomino grows in the area. Since it has few organoleptic characteristics, it´s the winemakers´ job  to profile it. The sherry is also fortified  strengthened with alcohol - this tradition is more than 300 years old. They covered the grape juice with alcohol to protect it, alcohol is the best antiseptic there is . Once this is done, the sherry evolves in the cellar and metabolises in the barrel.

el menu… y algunos de los platos
the menu…& some of the dishes

Brioche y jamón ibérico 
marinade con/ paired with Fino La Panesa

Tosta de anchoas, setas y ajo blanco
Toast with anchovy, mushroom & white garlic

Chocolate blanco y queso azul-maridado con 
White chocolate & blue cheese with
Oloroso seco Villapanés

Si se atreven, la próxima vez que salgan, pidan un fino (bueno) y dense la oportunidad de descubrir su versatilidad y de enamorarse de él.

If you are up for it, next time you go out, have a sherry (a good one) and give yourself the chance to discover it´s possibilities and fall in love with it.