noviembre 04, 2013

Key West for the day


He ido muchas veces a Florida y nunca había estado en Key West; ¡qué descubrimiento mas grato! No parece que estás en Florida. Las callecitas llenas de cafés, bares y tienditas y la arquitectura, colonial, demasiado bello! De más está decirles que me hubiese encantado quedarme a dormir allá pero aunque no lo crean, no había ni una habitación libre (ni de las mas costosas jeje) Así que si deciden visitarlo, planifiquen con tiempo- yo lo hice de un día para el otro y esas fueron las consecuencias.


I´ve been to Florida many times but I had never been to Key West, what pleasant discovery! It doen´t seem that you are in Florida. The streets full of cafes, bars and small shops and the colonial architecture, just lovely! Needless to say, I would have loved to spend the night there but, believe it or not, there was not a spare room (even the most expensive ones lol) So if you decide to visit, plan ahead of time - I planned from one day to the other and those were the consequences.


El viaje comenzó tempranito (teníamos que ir desde Delray Beach a Key West- nada más y nada menos) unas cuatro horas en carro... Como sabíamos que pasaríamos por Coral Gables aprovechamos para probar el sitio venezolano que nos recomendaron - Se llama European Corner (lo sé, el nombre no pega ni con cola pero estupendos los tequeños y los cachitos de jamón) Ahora si, barriga llena y corazón contento para pasar los kms que nos faltaban por recorrer. El viaje tiene vistas impresionante, con el mar a lado y lado y puentes verdaremante increibles.



The journey began very early (we had to drive from Delray Beach to Key West- no more and no less) about four hours by car ... Since we knew we would go through Coral Gables took the opportunity to try the Venezuelan place someone recommended us- European Corner  (I know, the name wouldn´t  stick even with glue but the tequeños and the cachitos de jamón were super) Now with a full belly and a happy heart, we were ready to drive the rest of miles ahead of us. The journey has impressive views, with the sea on both sides of the road and really incredible bridges.


Una vez in situ, a caminar... el calor no era normal y los kiddos pusieron el grito en el cielo. Sin embargo, como los grandes compañeros de viaje que son, caminaron a nuestro lado pasando por el inicio de la US 1, hasta llegar al punto mas al sur de los Estados Unidos. Allí degustamos unos ricos granizados y yo una agua de coco que tenía muuuucho tiempo que no tomaba! Ya un poco mas refrescados, caminamos de regreso buscando sitios en donde comer alguito y deleitándonos con los sitios pintorescos del lugar.




Once in situ, it was time to walk ... the heat was not normal and the kiddos complained. However, since they are great traveling companions,, they walked beside us through the start of the U.S. 1, until we reached the southernmost point of the United States. There we drank some delicious slush and I had a coconut water; it had been sooooooo long since I had one! A little more refreshed, we walked back looking for places to eat a little something and were delighted by the picturesque sites of the place.




Para no inventar mucho (les confieso que me hubiese sentado en cualquiera de los bares a tomar mojitos) decidimos comer en Hard Rock Café. Allí hay cositas para todos los gustos y bastante espacio indoors para no pasar calor....Ya no quedaba tiempo para mucho más. El cafecito de rigor para ser una buena copilota back home y listos para cuatro horas de regreso a casa.




To keep it simple (I must confess that I would have sat in any of the bars and have a few mojitos) we decided to eat at Hard Rock Café. There they have food for all tastes and enough space indoors to be cool.... Soon after there wasn´t  time for much more. My must have cup of coffee to be a good co-pilot back home and ready for four hours back home.




octubre 29, 2013

Cata por mi cumple ~Tasting for my B-day


          Este año decidí hacer algo especial por mi cumple: una cata de quesos y su respectivo maridaje con vinitos.  Todo comenzó con una cata a la que fuimos en la Lechera de Burdeos- ya había asistido a otra en Murcia Gastronómica 2012. Allí, a parte de degustar unos ricos quesos, compré mi regalo de cumple, El Manual del Gourmet del Queso y mientras comía y bebía junto a mi Cheli, se me ocurrió; una Cata con todas las de la Ley para celebrar mis últimos 30´s jejeje.

Una copa, un vino / One glass, one wine

Con tiza en mantel de papel / With chalk in a paper table cloth

          This year I decided to do something special for my birthday: a Cheese tasting with their respective wine pairings. It all started in a tasting we went to at the Lechera de Burdeos; I had already attended to another one in Murcia Gastronomic 2012. There, in addition to the sampling of some delicious cheeses,  I bought my birthday gift, The Handbook of Gourmet Cheese and as I ate and drank with my Cheli, it came to me.. a tasting with all the tids and bits  to celebrate my last 30 ' s lol.
 
Troncos por tablas / Logs as trays
Cada queso con su identificación / Each cheese with its name

          Después de muchas vueltas, me decidí por 9 quesos de 5 países. Por supuesto, de los tres tipos, cabra, oveja y vaca. Para los curiosos, he aquí la lista:

Brie (vaca) francés, Cabra de Ronda (cabra) español, Camembert (vaca) francés, Comté reserva (vaca) francés, Manchego añejo (oveja) español,  Old Amsterdam (vaca) holandés, Pecorino tartufo (oveja) italiano, Reblochon (vaca) francés y por último pero no por ello el peor Stilton (vaca) inglés.



         After much reflection, I decided on 9 cheeses from 5 countries. Of the three types, of course, goat, sheep and cow. For the curious ones, here's the list:
 Brie (cow) French,  Goat of Ronda (goat) Spanish, Camembert (cow) French, Comté reserve (cow) French, aged Manchego (sheep ) Spanish, Old Amsterdam (cow) truffled Pecorino (sheep) Italian, Reblochon (cow) French and last but by no means the worst Stilton (cow) English.
Cada uno con su instrumento para cortarlo/ Each one with its own knife

          Gracias al manual y por que no, a lo que me gusta, decidí que tipo de vino y acompañante iría con cada uno. Lastima que fue hace tanto tiempo y no recuerdo los vinitos que puse. Si se que había, pasas, uvas, nueces, manzana, chocolate y membrillo y una gran selección de panes, galletas, grissinis, etc para acompañar la selección (eso lo recuerdo por las fotos- no puedo dar tanto crédito a mi memoria jeje)

The place / El lugar
The table / La mesa
          Thanks to the manual and why not, to what I like, I decided what kind of wine and food should pair with each cheese. Too bad it was so long ago and I can´t remember the names of the wines I chose. I do know that I served raisins, grapes, walnuts, apples, chocolate and quince and a great selection of breads, crackers, grissinis (bread sticks), etc. to accompany the selecction (that I remember from the photos, I can not give my memory such credit  lol)


 
          ¡Ahora a armarlo todo! Gracias a ideas de Pinterest y un poco de imaginación para presentarlo en la mesa (no se pierdan las bandejas de los quesos, son troncos de madera de los que se colocan en los jardines) solo me quedaba poner manos a la obra y tenerlo todo listo para cuando vinieran los invitados.



           Now put it all together! Thanks to Pinterest  and a little imagination to set the table (don´t miss the cheese trays, they are wooden logs, the ones that you place in the garden) and get everything ready for when guests arrive.

Para mi, las mejores! No pueden faltar / To me, the best ones! A must
The guests / Los invitados
          La velada estuvo increible. Nos sentamos todos entre quesos y maridajes al rededor de la mesa. Uno a uno fuimos catando los quesos con su respectivo vino (hubo hasta cambio de copas...) mientras leíamos del Manual del Gourmet del queso y compartíamos nuestras experiencias y gustos con cada unos de los quesos. Toda una night to remember como diría en su canción Bryan Adams...
 


With the bday girl / Con la cumpleañera
         The evening was incredible. We sat around the table between cheeses and pairings. One by one we tasted each cheese with its own wine ( we even changed glasses ...) while I read from the Manual of the Gourmet Cheese and we shared our experiences and what we thought of each one. Quite "A night to Remember" as Bryan Adams states in his song ...


junio 13, 2013

Casa de la Ermita: mas que vinos / More than wines


Me encanta cuado viene gente de visita. Sales de la rutina, tienes compañía y te vas de paseo y descubres las maravillas de los alrededores.



I love it when people come to visit. You don´t stick to routine, you have company and you go off to wander and discover the wonders of the area.


Esta vez, le tocó el turno a las Bodegas Casa de la Ermita, situada en El Carche en Jumilla.


This time around, it was Casa de la Ermita winery´s turn. It´s located in El Carche in Jumilla.

 
Para ir es necesario hacer reservación. Los datos están en su página web.



You must make a reservation beforehand. All the info is on their website.



Después del tour por los viñedos y las bodegas puedes catar los vinos (opcional) a razón de unos 5eur por persona (si mi memoria no me hace quedar mal jejeje)
After the tour of the vineyards and winery you can taste the wines (it´s optional) at a rate of 5eur per person (if my memory doesn´t t deceive me lol)



Se permite llevar niños... ellos no toman vino pero los mios quedaron como si lo hubiesen hecho....

Kiddos are allowed ... they do not drink wine but mine end up as if they did ....


Nada mejor que un arrocito (para variar) en Jumilla para finalizar la jornada y regresar a casa con la barriga llena y el corazón contento ; )



Nothing beats an Arrocito -rice- (as usual) in Jumilla to end the day and go home with a full belly and a happy heart ; )




Cheers!

mayo 30, 2013

Easter table


Después de Xmas, Easter es otra de mis holidays favoritas.  Da lugar para volver a decorar la house, se pueden hacer cosas lindas con flores y con huevitos de pascua y además está el Easter Hunt en el que participo como si fuese otra niña más.


Este año aproveché unos cubos de metal (que conseguí en Tiger cuando estuve visitando a mi amiga Ma. Giulia en Madrid) y un cupcake stand que me trajo Fonse, para decorar los puestos de cada quien en la mesa con huevitos de chocolate para cada comensal. Con ayuda del lente mágico de Karina, la mesa se ve de revista!


After Xmas, Easter is one of my favorite holidays. It gives us the chance to re-decorate the house, you can do nice things with flowers and Easter eggs and there's the Easter Hunt in which I participate as if it were another kiddo


This year I did a great table with the metal cubes (I got from Tiger when I was visiting my friend Ma Giulia in Madrid) and a cupcake stand that Fonse brought me to decorate each place set with chocolate eggs for each guest . Thanks to Karina´s magical lens  the table looks like the ones in the magazines!
Como verán hasta puse dos mesas.... Una para kiddos y la otra para los adultos.


As you can see, I even set to different tables.... One for kiddos and one for adults.